Дневной обзор:
| Пятница 20 Февраль 2015 |
Общее событие
Форма множественного числа у заимствованных из латыни существительных, заканчивающихся в единственном числе на суффикс -ogy
15:00 » 23:55
 

Форма множественного числа у заимствованных из латыни существительных, заканчивающихся в единственном числе на суффикс -ogy

Добрый день, вас приветствует ваш репетитор английского языка. На сегодняшнем онлайн уроке английского мы с вами изучим следующую морфологическую характеристику существительного - число, то есть мы с вами узнаем, каким образом английские существительные изменяются по числам. Все свои объяснения я записал в виде аудиоурока, который вы можете прослушать по ссылке ниже:

Число английских существительных скачать MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Заимствованные из латыни слова, заканчивающиеся в единственном числе на суффикс -ogy, при образовании множественного числа принимают суффикс -ia (суффикс единственного числа -ogy при этом, естественно, опускается): amphibology [ˌæm(p)fɪ'bɒl(ə)dʒɪ] - amphibolia [ˌæm(p)fɪ'bɒlɪə] - двусмысленная фраза - двусмысленные фразы.

Американец извиняется в форуме за неточно сформулированный вопрос: Sorry for the amphibolia - I did not word my question clearly yesterday as I was rushing. - Извините за двусмысленность: я вчера не сформулировал свой вопрос [достаточно] ясно, так как спешил. Понятие амфиболии очень часто встречается в английском языке и служит источником недопонимания и является основой огромного количества шуток, например: In the office of a loan company: Ask about our plans for owning your home. - в офисе кредитной организации висит рекламный плакат, который должен подразумевать смысл: спросите о наших предложениях, чтобы вы могли приобрести собственный дом, то есть слово plans используется в значении готового кредитного предложения или типового кредитного договора, однако, если слово plans перевести как планы, то смысл будет совершенно иной: спросите о наших планах завладеть вашим домом. Выражение Ladies are requested not to have children in the bar. по соображениям владельцев отеля имеет смысл: женщин просят не приводить детей в бар, так как по правилам этой страны несовершеннолетним запрещено посещение питейных заведений, однако фраза может быть понята и в другом смысле: женщин просят не заводить детей в баре.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 Сегодня Воскресенье 29 Март 29
30 31      

ABOUT SSL CERTIFICATES
WOT Community Trust Certificate for e-english.ru