Дневной обзор:
| Среда 3 Февраль 2010 |
Общее событие
Репетитор английского языка
12:00 » 18:00
 

Репетитор английского языка

Приветствую всех желающих овладеть английским языком! Вы находитесь на персональном сайте Игоря Игоревича Хохлова, профессионального преподавателя английского языка, имеющего в своем багаже более семнадцати и лет стажа. Я провожу индивидуальные уроки со своими учениками посредством практических занятий, то есть, ведя активный диалог на английском языке. Но прежде чем мы приступим к разговорной практике, мне бы хотелось ответить на личные вопросы моих потенциальных учеников, которые поступают на мой почтовый ящик регулярно.

На сегодняшний день, владение английским языком гарантирует не только возможность подыскать себе интересную, высокооплачиваемую работу, но и множество других привилегий. Таких как поиск и использование информации на зарубежных сайтах, знакомство и полноценное общение с иностранцами, шанс путешествовать по миру, не испытывая трудности в разговоре с местным населением, ведь английский язык – международный, а значит и широко используемый во многих странах. Учитывая растущую потребность в быстром изучении английского, многие люди сталкиваются с проблемой, какое именно обучение в Москве будет гарантировать высокий уровень результатов при живом общении? Наиболее популярным и простым способом является получение знаний и навыков через персонального репетитора. Москва предлагает огромный выбор частных преподавателей. Как правильно подобрать обучение, подходящее именно для вас и найти профессионального учителя английского языка среди такого ассортимента преподавательских услуг? Я расскажу вам как это сделать при минимальной затрате времени и нервов.

Для начала, необходимо определиться какие именно цели вы преследуете, изучая английский язык. Например, это может быть сдача экзаменов или помощь преподавателя английского языка в постановлении произношения, овладение техническим, медицинским, юридическим языком. В зависимости от того, какие задачи Вы перед собой ставите, и будет определяться специализация репетитора. Обратите внимание, что профессиональный преподаватель английского имеет узкую специализацию, а учителя, которые берутся обучать всех без исключения, скорее всего, имеют низкий уровень подготовки. Например, я обучаю исключительно разговорному английскому языку и занимаюсь только с взрослыми учениками. На мой взгляд, толковый преподаватель – лингвист имеет индивидуальные предпочтения при выборе учеников и специализации. Лучше подготовить человека в более узком направлении, нежели пытаться охватить за короткий период весь курс.

Обязательным фактором, на что стоит обратить внимание при выборе репетитора английского языка – это его квалификация. Она имеет огромное значение, так как процесс переучивания невероятно длителен, а неправильное произношение, которое Вы можете перенять от непрофессионального преподавателя, принесет в последующем немало проблем. Такие уроки могут навсегда отбить желание заниматься изучением английского. Поэтому, еще раз обращаю Ваше внимание, хороший специалист – это человек который, скорее всего немало жил среди иностранцев, да и сам получил образование в университетах США или Англии. Без языковой практики, студенты наших отечественных ВУЗов не обладают тем уровнем владения языка, который мог бы позволить им качественно обучать других людей. Вот, например я, окончил Кембриджский университет с отличием, получив от учебного заведения передовой опыт преподавания, который я использую в своей ежедневной практике. Больше четырнадцати лет я прожил среди англоязычного населения, постоянно упражняясь в лингвистических навыках. Настоящий специалист предоставит вашему вниманию дипломы, знаки отличия, грамоты еще до начала ваших занятий, подтверждая тем самым уровень своих знаний.

Почему так важно обращать внимание на то, где ваш потенциальный репетитор английского языка получал знания? Во – первых, подготовка специалиста в ведущих университетах США и Англии подразумевает владением им определенными методиками, которые в последствии могут положительно использоваться в процессе обучения. Во – вторых, такой преподаватель в совершенстве владеет предметом и имеет возможность выстроить структуру занятий таким образом, чтобы обучение было интересным и доступным. В – третьих, подобный специалист словно предугадывает возможные трудности в освоении английского языка, полностью, исключая вероятность возникновения ошибок у своего ученика. Также, важно обратить внимание на специализацию диплома потенциального репетитора, ведь переводчик и преподаватель – это абсолютно разные специальности. И даже если человек обладает абсолютными знаниями в английском языке, это не означает что он сможет правильно передать свои знания другому человеку. Ведь профессия преподавателя подразумевает определенную предрасположенность к этому. Не каждый сможет с должным терпением проконтролировать правильное произношение слова своего ученика или несколько раз подряд повторять правила употребления инфинитива.

Еще один немаловажный фактор, на который стоит обратить внимание при выборе репетитора английского языка – это оплата его услуг. Обычно, профессиональный преподаватель английского языка не берет оплату за первые уроки, так как не сомневается в собственных способностях. Ведь хороший репетитор английского онлайн наверняка знает, что ученикам понравятся его способы обучения, и они примут однозначное решение в пользу него. Да и платить за первый урок просто нет смысла, ведь на начальных занятиях происходит знакомство между учителем и учеником, и его базой знаний, составляется индивидуальный план обучения. Поэтому будьте внимательны, если потенциальный репетитор требует вознаграждение за первый этап занятий, то возможно на вашем пути повстречался мошенник, который окончил курсы английского на скорую руку. Есть еще один нюанс. Это гарантия возврата денег, в случае если человек чувствует, что на протяжении двух месяцев обучения уроки не приносят должных результатов. Не стоит стесняться, сразу обсуждайте материальные вопросы с преподавателем. Если он придерживается позиции, что его оплата не может зависеть от итогов обучения, убегайте от такого горе-учителя. Профессиональный репетитор всегда выразить готовность вернуть материальные средства в случае не результативности обучения. В моем случае, я готов вернуть все заплаченные мне средства за два месяца, если мой ученик не чувствует прогресса в знаниях английского языка.

Потенциальный преподаватель английского, каким бы языковым багажом не обладал, прежде всего, должен подходить лично Вам, найдя точку опору, которая поможет сделать ваше сотрудничество приятным и результативным для обеих сторон. Согласитесь, вряд ли обучение будет возможным, если репетитор английского онлайн раздражителен и безответственен. А для того чтобы определить подходить ли Вам этот человек в качестве вашего учителя должно пройти некоторое время. Поэтому, профессиональные репетиторы, уверенные в своих методиках обучения проводят первые несколько уроков бесплатно и всегда готовы вернуть оплату за занятия в случае, если прогресса не наступает. В принципе, такой способ оплаты – это единственная гарантия того, что на вашем пути повстречался настоящий профессионал, мастер своего дела. За годы практики, я обучил английскому более восьми тысяч человек. Со всеми из них мне удалось сохранить дружеские отношения. Многие из них оставили сотни положительных отзывов о наших занятиях. Так что введя запрос в Google отзывы об Игоре Игоревиче Хохлове или в Яндекс отзывы об уроках Игоря Хохлова в Яндексе, вы сможете прочитать, что на самом деле думают мои ученики об уровне моего преподавания.

Общее событие
Возвратно-усилительные местоимения в творительном падеже с предлогами By и With
15:00 » 23:55
 

Возвратно-усилительные местоимения в творительном падеже с предлогами By и With

Рад приветствовать вас, мои ненаглядные учащиеся, начавшие занятия английским через скайп на моих курсах английского on-line. Напомню, что вашего преподавателя зовут Игорь Игоревич Хохлов, я - учитель английского, и что на сегодняшнем on-line уроке английского через Skype мы будем изучать правила использования предлогов by и with для построения творительного падежа.

Мы с вами проходим разговорный английский язык на моих курсах: хотя закономерности построения английских предложений мало различаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с англичанами и американцами в любой жизненной ситуации. Мои лучшие курсы английского языка on-line, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На наших занятиях по английскому языку мы с вами занимались изучением предлогов падежей. Следовательно, чисто теоретически вы выучили от альфы до омеги все принципы того, как строятся предложения в английском языке. Следующая стадия освоения английской грамматики - работа по онлайн тестам и онлайн упражнениями с ответами на английскую грамматику. Некоторые ученики, не уделяющие должного внимания изучению моей методики преподавания, пытаются заниматься по школьной методике: пробежали глазами конспект по диагонали и немедленно бросились делать грамматические тесты. Сделали одно-два on-line задания, и с ощущением того, что тему вы выучили, начисто забыли об этом. Такого рода обучение, если повернется язык так его назвать, - неплохой вариант для подготовки к экзамену: выучил - сдал - забыл. Но наша задача состоит совсем в другом: не научиться отвечать на заранее составленные вопросы, а освоить навыки живого разговорного общения с жителями Великобритании. Объяснение английского в том виде, как он используется американцами, - намного более сложная задача, нежели проставление галочек в школьных тестах, двух десятков экзаменационных билетов или перевод полудюжины русских предложений на вступительном экзамене. То, чего я добиваюсь от вас, это умения понимать сложные английские предложения. Истинный критерий знания английского языка - это твердый навык сходу выдавать правильные английские предложения. Многие ученики со школьным опытом ставят перед собой задачу-минимум запомнить немного слов, немного разговорных фраз, и называть это " разговорным английским" - если вы настроены таким образом, нет необходимости посещать занятия английским языком, вам вполне хватит русско-английского разговорника. Приехав в Соединенные Штаты Америки, вы немедленно убедитесь, что такой английский язык - что он есть, что его нет - разницы никакой. С такими познаниями в английском вы сможете вызвать таксиста и назвать ему адрес, купить билеты на музыкальное шоу или узнать номер автобуса - но это предел школьного рунглиша. Любые другие сферы общения потребуют качественного знания английской грамматики и большого неадаптированного словарного запаса. Вот как раз эту задачу - одновременное изучение грамматики английского и заучивание новой лексики по английскому языку в контексте неадаптированных английских предложений - и решают лингвотренажеры.

Какую функцию в обучении выполняют лингвотренажеры на моих английских курсах on-line? Лингвотренажер - это мое собственное ноу-хау, ставшее результатом двух десятилетий репетиторской деятельности. Дело в том, что при объяснении закономерностей английской грамматики я имею возможность рассказать лишь об основных случаях использования той или иной закономерности - мои вебинары и так занимают по несколько часов, если начать пускаться в детали и в частные случаи, такой огромный объем информации несложно смешается в ваших головушках в сплошную кашу. Поэтому я расчленил изучение правил английской грамматики на две стадии: изложение на уроке английского через скайп и на практическую работу с частными случаями на лингвотренажерах. Занятие на лигвотренажере строится следующим образом: вы запускаете online тест, и ваш компьютер предлагает вам от двух до четырех-пяти вариантов предложения на выбор, вы выбираете один из предложенных вариантов, и после нажатия на чудо-кнопочку компьютер не несложно отметит правильные и неправильные ответы, но и дает подробные разъяснения по каждому сделанному заданию. Даже если вы сделали задание верно, вы сможете ознакомиться с конкретными случаями применения принципов грамматики английского языка, о которых не рассказывается ни в одном учебнике. Каждый лингвотренажер на моем сайте английский язык online - это десятки тысяч тестов, которые компьютер подбирает индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие разы заданий, поэтому нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - упражнения при каждой новой загрузке теста будут разными. Нажмите на ссылку ниже и откройте лингвотренажер:

Запустить лингвотренажер на английский творительный падеж

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, давайте разберем некоторые из упражнений по грамматике английского, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Однодневная поездка из Парижа на поле битвы на Сомме является легко осуществимой, если вы выедете рано. Там нет отдельных австралийских кладбищ как таковых, о которых я бы знал, но там есть кладбища Содружества Наций, где австралийцы составляют значительное количество могил.

A day trip from Paris to the Somme battlefield is practical if you start early. There are no Australian cemeteries by themselves that I am aware of, but there are the Commonwealth ones where Australians make up a goodly number of the graves.

Ответ правильный!

Совершенно верно! Мне очень понравилось, что вас не смутило использование оборота by themselves в нетипичном значении: мы привыкли к тому, что выражения на основе by oneself в подавляющем большинстве случаев переводятся на русский язык наречием самостоятельно. Однако так бывает не всегда, а лишь тогда, когда выражения на основе by oneself относятся к одушевленным существительным (He did the job by oneself. - Он самостоятельно выполнил работу.) Однако эти выражения могут относиться и к неодушевлённым существительным, в этом случае они имеют значение, близкое к русской идиоме сам по себе (Railpasses by themselves offer no guarantee you actually board the train. - Сами по себе железнодорожные проездные - это ещё не гарантия того, что вы действительно сядете на поезд.)

Тем не менее, идиома by oneself во всех своих значениях используется с предлогом by - и это единственно правильный вариант в данном случае. Учитывая, что предикатив в предложении - Australian cemeteries - австралийские кладбища - стоит в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) и множественного числа, то мы используем это выражение с возвратно-усилительным местоимением третьего лица множественного числа в форме by themselves.

A day trip from Paris to the Somme battlefield is practical if you start early. There are no Australian cemeteries with themselves that I am aware of, but there are the Commonwealth ones where Australians make up a goodly number of the graves.

Ответ неверный!

Это предложение является неправильным, так как вы ошиблись в выборе предлога перед возвратно-усилительным местоимение themselves. Напомню вам, что by oneself - самостоятельно или сам по себе - это устойчивое выражение, в котором возвратно-усилительное местоимение согласуется с подлежащим в лице и числе, а в третьем лице единственного числа еще и в роде. Учитывая, что предикатив в предложении - Australian cemeteries - австралийские кладбища - стоит в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) и множественного числа, то мы используем это выражение с возвратном-усилительным местоимением третьего лица множественного числа в форме by themselves.

Скорее всего, вас смутило использование оборота by themselves в нетипичном значении: мы привыкли к тому, что в большинстве разобранных нами примеров, выражения на основе by oneself переводились на русский язык наречием самостоятельно. Ситуация, когда обороты на основе by oneself используются с одушевлёнными существительными и переводятся наречием самостоятельно, встречаются чаще всего, однако так бывает далеко не всегда, - выражения на основе by oneself также могут относиться и к неодушевлённым существительным. Идея такова: когда выражения на основе by oneself относятся к одушевленным существительным (He did the job by oneself. - Он самостоятельно выполнил работу.), эти выражения переводятся русским наречием самостоятельно, однако эти выражения также могут относиться и к неодушевлённым существительным - в этом случае они имеют значение, близкое к русской идиоме сам по себе (Railpasses by themselves offer no guarantee you actually board the train. - Сами по себе железнодорожные проездные - это ещё не гарантия того, что вы действительно сядете на поезд.) Однако, вне зависимости от того, к какому существительному - одушевлённому или неодушевлённому - относится оборот by oneself, и, соответственно, какое из значений он имеет - самостоятельно или сам по себе - во всех случаях мы вводим этот оборот предлогом by.

A day trip from Paris to the Somme battlefield is practical if you start early. There are no Australian cemeteries with itself that I am aware of, but there are the Commonwealth ones where Australians make up a goodly number of the graves.

Ответ неверный!

В этом предложении допущены сразу две грубейших ошибки: во-первых, похоже, что вы не знаете оборота by oneself, который с одушевлёнными существительными переводится, как самостоятельно, а с неодушевлёнными существительными - как сам / сама / само / сами по себе, но при этом всегда используется с предлогом by; а, во-вторых, вы не смогли правильно определить число подлежащего, поэтому попытались согласовать его в третьем лице единственного числа (в вашем варианте использовано возвратно-усилительное местоимение itself - а это форма третьего лица единственного числа), при этом предикатив в предложении - Australian cemeteries - австралийские кладбища - стоит в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) и множественного числа. Следовательно, правильный вариант - предлог by и возвратно-усилительное местоимение третьего лица множественного числа themselves.

Напомню простое правило согласования лица, числа и рода в выражении by oneself. Когда я объяснял вам выражение by oneself, соответствующее русскому наречию самостоятельно в случае, когда оно относится к одушевлённым существительным, и соответствующее русской фразеологеме сам / сама / само / сами по себе, когда оно относится к неодушевлённому существительному, предполагалось, что вы будете изменять лицо, число и род этого выражения, согласовывая его с лицом, числом и родом подлежащего. Если все остальные выражения (by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно и другие) употребляются прямо в том виде, как они написаны в конспекте на моём сайте, то выражение by oneself изменяется: неопределённое возвратно-усилительное местоимение oneself изменяется по лицам и числам в зависимости от лица и числа подлежащего. Если подлежащее выражено местоимением I - я, то выражение принимает форму by myself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением we - мы, то выражение принимает форму by ourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает одного человека - ты или Вы в смысле вежливого обращения к одному человеку, то выражение принимает форму by yourself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает группу лиц - вы в смысле обращения к группе людей, то выражение принимает форму by yourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением he - он, то выражение принимает форму by himself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением she - она, то выражение принимает форму by herself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением it - он, она, оно, они, то выражение принимает форму by itself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением they, то выражение принимает форму by themselves - самостоятельно. Вы прекрасно опознали в выражении by myself - самостоятельно - неопределённо-личную форму by oneself - самостоятельно, но согласованную по первому лицу и единственному числу с подлежащим. Таким образом, правило, которое мы выучили для выражения by oneself, - то, что выражение всегда используется с предлогом by, также действует и в отношении всех производных форм местоимений, заканчивающихся на -self. Нужно иметь в виду, что подлежащие, выраженные чем-либо, кроме личных местоимений, всегда относится к третьему лицу, таким образом, если речь идёт о cemetries - о кладбищах, то это однозначно форма третьего лица и множественного числа.

A day trip from Paris to the Somme battlefield is practical if you start early. There are no Australian cemeteries by oneself that I am aware of, but there are the Commonwealth ones where Australians make up a goodly number of the graves.

Ответ неверный!

Вы использовали совершенно верный предлог в выражении by oneself - самостоятельно. Проблема состоит в том, что, в отличие от других устойчивых выражений с предлогом by, которые достаточно просто выучить, выражение by oneself - самостоятельно - крайне редко используется в своём исходном виде.

Увидеть оборот by oneself в предложении можно лишь в тех редких случаях, когда подлежащее в предложении выражено неопределённо-личным местоимением one - некто.

А во всех остальных случаях выражение by oneself согласуется с лицом, числом и родом подлежащего: если подлежащее выражено местоимением I - я, то выражение принимает форму by myself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением we - мы, то выражение принимает форму by ourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает одного человека - ты или Вы в смысле вежливого обращения к одному человеку, то выражение принимает форму by yourself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает группу лиц - вы в смысле обращения к группе людей, то выражение принимает форму by yourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением he - он, то выражение принимает форму by himself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением she - она, то выражение принимает форму by herself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением it - он, она, оно, они, то выражение принимает форму by itself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением they, то выражение принимает форму by themselves - самостоятельно. Вы прекрасно опознали в выражении by myself - самостоятельно - неопределённо-личную форму by oneself - самостоятельно, но согласованную по первому лицу и единственному числу с подлежащим. Таким образом, правило, которое мы выучили для выражения by oneself, - то, что выражение всегда используется с предлогом by, также действует и в отношении всех производных форм местоимений, заканчивающихся на -self. В нашем примере подлежащее выражено существительным cemeteries - кладбища - это автоматически означает, что неопределённое возвратно-усилительное местоимение by oneself принимает форму by themselves - перевод на русский язык при этом не меняется: во всех формах это выражение переводится на русский язык выражением сам / сама / само / сами по себе.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     

ABOUT SSL CERTIFICATES
WOT Community Trust Certificate for e-english.ru