 | Чем отличается подготовка к тесту IELTS Academic Writing от подготовки к тесту IELTS General Writing? 10:00 » 12:00 | | Чем отличается подготовка к тесту IELTS Academic Writing от подготовки к тесту IELTS General Writing?
Ваша подготовка к тесту IELTS должна строиться с учетом того факта, что IELTS или International English Language Testing System бывает двух видов - Academic Module и General Module, и включает в себя четыре типа проверочных заданий: Listening (аудирование), Reading (чтение), Writing (письмо) и Speaking (устная речь). Первая и последняя части одинаковы для IELTS Academic Module и IELTS General Training Module, а задания на проверку навыков чтения и письма различаются.
Подготовка к тесту IELTS Writing Task различается в зависимости от того, сдаете ли вы академический или общий вид теста, соответственно они называются IELTS Academic Writing и IELTS General Writing. Критерии оценки для обоих видов письменного экзамена IELTS являются одинаковыми, они различаются между собой только заданиями.
Задача IELTS Academic Writing состоит в проверке навыков письма в реальных жизненных ситуациях. В этом плане та подготовка к тесту IELTS, которую я предлагаю на своем сайте, оптимизируется под очень специфические требования IELTS: дело в том, что экзамен IELTS сам по себе не содержит заданий на проверку знаний грамматики или словарного запаса, однако задания составлены таким образом, чтобы у вас была возможность продемонстрировать наличие хорошего словарного запаса и познания в грамматике английского языка, включая сложные обороты и конструкции. Если вы сдаете IELTS Academic Writing, то от вас требуется уровень достаточный для обучения на английском языке в высшем учебном заведении или для работы в офисе с документами или клиентам, для обсуждения широкого круга задач, также от вас потребуется умение устанавливать причинно-следственные связи между событиями и анализировать информацию. То есть IELTS Academic Module - это тест, в ходе выполнения которого вам нужно продемонстрировать не только знание английского языка как такового, но также умение логически мыслить на английском, проводить аналогии, группировать информацию в соответствии с какой-либо логической структурой и организовывать свои мысли на английском языке. IELTS Academic Writing состоит из двух заданий - IELTS Academic Writing Task One (необходимо проанализировать график или таблицу, вывести закономерности и описать их) и IELTS Academic Writing Task Two (необходимо написать эссе на абстрактную тему, описав проблему с разных сторон и приведя свои аргументы за и против).
При подготовке к тесту IELTS Writing для General Module все немного проще: в этом случае от вас не требуется умение абстрактно мыслить на английском языке или делать сложные выводы, основная задача этой разновидности экзамена IELTS состоит в том, чтобы проверить навыки выживания в англоязычной среде. Если вы сдаете IELTS General Module, это означает, что вам не придется получать высшее образование на английском языке или общаться с носителями английского языка на сложные темы. Основная задача IELTS General Module состоит в проверке элементарных навыков общения на английском языке с тем, чтобы вы продемонстрировали навыки социального выживания в англоязычной среде без посторонней помощи.
Как должна быть построена подготовка к тесту IELTS? Как правило у вас нет возможности самостоятельно выбрать между двумя разновидностями теста IELTS - IELTS Academic Writing и IELTS General Writing. Если вы поступаете в университет, необходимо сдавать версию IELTS Academic, а чтобы эмигрировать или устроиться на не-офисную работу, обычно сдают версию IELTS General Module. Как я говорил выше, два модуля - аудирование (IELTS Listening) и разговорное общение (IELTS Speaking) - в обоих версиях одинаковые, и, если в один день экзамен сдают оба потока абитуриентов, то чаще всего вы будете выполнять задания на IELTS Listening и сдавать IELTS Speaking вместе. Отличаются лишь два вида заданий: чтение (IELTS Reading) и письмо (IELTS Writing).
В чем состоит разница между IELTS Academic Writing и IELTS General Writing с точки зрения требований? В обоих случаях у вас будет 60 минут для выполнения двух заданий на письмо, которые обычно так и называются: IELTS General Writing Task One / Two и IELTS Academic Writing Task One / Two.
В IELTS General Writing Task One вас попросят написать личное или полуофициальное письмо от 150 слов с запросом, жалобой, просьбой или каким-либо другим видом обращения. Если же вы пишете IELTS Academic Writing, то то первое задание (IELTS Academic Writing Task One) будет представлять из себя таблицу, график, схему, часто несколько схем разного вида, по материалам которых нужно написать реферат объемом от 150 слов. Причем задание IELTS Academic Writing Task One требует от вас не просто написать реферат на основе информации в графике или таблице. Вам необходимо продемонстрировать навыки анализа, умение анализировать данные в таблицах, сравнивать информацию на карте, описывать какой-либо процесс. Вы также должны следовать жестким формальным требованиями по структуре реферата, по грамматике и лексике, которую вы используете в своей работе.
Во втором задании и IELTS Academic Writing и IELTS General Writing требуют написание эссе объемом не менее 250 слов. Если вы уже занимались подготовкой к тесту IELTS, то знаете, что вопросы второго задания различаются по модулям (General заметно проще), однако список тем и общие требования ко второму эссе (IELTS Writing Task Two) более-менее совпадают.
Критерии оценки и баллы IELTS: при оценке выполненных вами заданий на IELTS Academic Writing и IELTS General Writing применяются одни и те же четыре критерия, о которых вы уже знаете, если работали по подготовительным материалам IELTS Academic Writing: правильность ответа, связность и целостность, словарный запас, правильное использование разнообразных правил английской грамматики. Оценивание обоих письменных модулей IELTS проводят одни и те же экзаменаторы. Так что с точки зрения требований к правильности орфографии и к структуре предложений можно считать IELTS Academic Writing и IELTS General Writing одинаковыми по сложности, однако требования по грамматике (необходимость продемонстрировать умение использовать разнообразные конструкции) и требования по семантике (умение выражать свои мысли языковыми средствами), конечно же, намного выше в академическом IELTS.
Считается, что подготовка к тесту IELTS General Writing проще, так как в общей версии теста реже встречаются неприятные сюрпризы: для хорошего выполнения первого задания вам достаточно уметь писать письма разными стилями, в то время как в версии IELTS Academic Writing требуется умение описывать разнообразные графики, различные периоды времени, уметь пользоваться страдательным залогом, сложными подлежащим, дополнением и обстоятельством, уметь грамотно подавать информацию о процессах и картах, анализировать эту информацию и выявлять закономерности логические связи.
Сегодня мы продолжим подготовку к IELTS General Writing и выполним наше второе задание IELTS General Writing Task One и напишем письмо в секцию тенниса с целью получить дополнительную информацию о курсе и о зачислении на курс. В отличие от заданий IELTS Academic Writing, где от нас требовались творческий подход к заданию, выявление закономерностей и демонстрация познаний в лексике и грамматике, в данном случае - при написании IELTS General Module - нам нужно всего лишь следовать стандартной схеме письма и избегать грубых ошибок (так например, если в части письма описываются события в прошлом, например, вчерашняя жалоба соседа на шум, то в соответствующем абзаце будет применяться правило The Sequence of Tenses, согласование времени). Итак, давайте посмотрим задание: |
 | Подготовка к тесту IELTS по примерам IELTS General Writing Task One 12:00 » 14:00 | | Подготовка к тесту IELTS по примерам IELTS General Writing Task One
You are advised to spend a maximum of 20 minutes on this task:
You are due to move into a rented apartment next month but you will not be able to because you have some problems.
Write a letter to the landlord or landlady. In your letter:
- explain your situation
- describe your problems
- tell him or her when you think you can move in
You should write at least 150 words. You do NOT need to write any addresses.
Самый важный критерий успеха при подготовке к тесту IELTS Writing Task One в General Module - это выполнение всех заданий, которые перечислены в экзаменационном билете IELTS General Writing, - помните, что 9 баллов на IELTS Writing целых 5 баллов начисляется за Task Achievement - то есть за выполнение задания. В случае с IELTS Academic Writing Task One вы можете пропустить какие-то из табличных данных, например сгруппировав их между собой или суммировав несколько показателей, это не считается ошибкой и, наоборот, всячески приветствуется. Но вот в IELTS General Writing Task One ситуация прямо противоположная - если вы полностью выполнили все задание, упомянули все три пункта (их обычно именно три), перечисленные в задании и ответили на все вопросы из экзаменационного билета, вы гарантированно получаете пять, то есть более половины суммарной оценки.
Одна из самых типичных ошибок при подготовке к тесту IELTS General Writing Task One заключается в попытке изложить свою просьбу в одном длинном предложении - те, кто так делают, никогда не напишут необходимые 150 слов. Вам нужно не просто переписать своими словами задание, а расширить три темы из задания, использовать свое воображение и описать жизненные обстоятельства, которые вынуждают вас обратиться с данной просьбой. В нашем случае должно же было случиться какое-то очень важное событие, почему вы все еще не можете въехать в уже снятую и оплаченную квартиру. Возможно, у вас заболели родители, и Вам пришлось остаться в России на пару недель, а, может быть, вы катались на горных лыжах, сломали ногу, и врач запретил вам куда-либо ездить до снятия гипса, возможно, вашего отца предупредили о предстоящем сокращении на работе, и вам нужно помочь ему на родине с рассылкой резюме. При выполнении задания будьте настолько реалистичными, насколько это возможно.
Вы пишете арендодателю, поэтому не нужно изливать свою душу. Извинения и сожаления о том, что вам заселитесь в квартиру чуть позже, не займут много места, вам нужно уделить этим извинениями и сожалением хотя бы одно или, лучше, два предложения. Также необходимо подробно рассказать о ваших планах на будущее: когда именно вы планируете прибыть в Англию и заселиться в квартиру.
Экзаменаторы оценивают реалистичность письма в первом задании IELTS General Writing, поэтому письмо нужно написать настолько реалистично, насколько это возможно. Представьте себе, что вы пишете реальное письмо живому человеку, и что вы рассчитываете на реальный результат по отправлении письма.
Реалистичность письма в IELTS General Writing Task One предполагает, что вы добавите в письмо кое-какие дополнительные детали, которые не отображены в задании, - это позволит письму выглядеть правдоподобнее и выполнить свою функцию в реальной жизни. Для этого необходимо представиться по имени и фамилии; если вы пишете на курсы дайвинга, то расскажите о том, где раньше учились плавать, требуется ли вам аренда акваланга и свободны ли в выходные для выездов на открытую воду; если вы пишете письмо соседу по поводу шума в вечернее время, то расскажите из какой вы квартиры, и что шум мешает вам укладывать спать маленького ребенка в интервале между 8 и 9 вечера; если вы пишете письмо в библиотеку, то укажите в письме номер читательского билета, какие книги брали, их авторов, номера формуляров и дату возврата и так далее.
Правильная подготовка к тесту IELTS должна приучить вас включать в письмо предложение о решении ситуации: если акваланги не дают напрокат, то вы можете привезти свой собственный, но заряженные баллоны с воздухом вам все равно потребуются; чтобы сосед быстрее закончил ремонт, вы можете порекомендовать ему мастера, который быстро сделает ремонт и не будет шуметь по вечерам; вы можете предложить немедленно вернуть книги и избежать уплаты штрафа за просрочку, объяснив это сложившимися обстоятельствами. Только такое подробное объяснение ситуации позволит дайвинг-инструктору, соседу с перфоратором или библиотекарю принять решение по вашему вопросу. Хотя в заданиях IELTS General Writing не говорится ни слова об описании таких обстоятельств, экзаменатор ожидает подробных объяснений, так как они предусмотрены требованиями экзамена.
Как видите, подготовка к тесту IELTS не представляет особой сложности: требований к написанию первого задания общего модуля или IELTS General Writing Task One совсем немного, они очень конкретны, и соблюсти их вам вполне по силам. Если вы выполните все эти требования, уложитесь в интервал 150-250 слов, не совершите не единой ошибки в правописании и грамматически верно построите все предложения, то получите заветные 9 баллов. В отличие от IELTS Academic Writing вам не придется анализировать информацию, сортировать ее по общим признакам и группировать в два-три смысловых абзаца. Написание писем в IELTS General Module Task One - очень простая задача, особенно если следовать шаблону, который мы с вами сейчас изучим. |
 | Подготовка к тесту IELTS Writing General Module: The Opening Greeting of the Letter - обращение к адресату 14:00 » 16:00 | | Подготовка к тесту IELTS Writing General Module: The Opening Greeting of the Letter - обращение к адресату
Первое задание IELTS General Writing Task One предполагает написание полуофициального или неофициального письма. Если вы пишете в дайвинг-клуб с вопросами относительно условий обучения, времени выездов на открытую воду и аренды акваланга, или в библиотеку с просьбой не налагать на вас штраф за задержку с возвращением книг, или в теннисную секцию с просьбой вернуть часть денег за пропущенные занятия, то такие письма считаются полуофициальными. Если вы просите соседа перестать шуметь или, наоборот, извиняетесь перед соседом за шум от ремонта и обещаете нанять мастера, который закончит работу за день-два и будет работать только в дневные часы, то такое является неофициальным. Официальные письма в полном значении этого слова (например, просьба повторно рассмотреть заявление на визу, или обращение за пособием по безработице), к которым обычно прилагаются официальные документы, в заданиях IELTS General Module Task One не встречаются, и для сдачи экзамена умение писать такие письма не пригодится.
Письмо начинается с приветственного вступления, которое будет зависеть от того, к кому вы обращаетесь. Неофициальное письмо (например, шумному соседу) начинается со слова Dear - аналог русского уважаемый, дальше ставится запятая и имя человека. В реальной жизни письма с таким обращениями часто встречаются, когда организация обращается к своему клиенту, - не случайно в американском английском есть выражение Dear John letter - письмо с плохими новостями, например, от банка, который подает в суд за просрочку по кредитным платежам по ипотеке. Однако при написание IELTS General Writing Task One нам нужно ориентироваться не на реальную жизнь, а на формальные требования при написании писем.
Полуофициальное письмо мы также начинаем со слова Dear и имени человека в том случае, если это имя вам известно, или вы его придумали. Если имя не может быть известно (например, вы откликнулись на рекламу), то в этом случае после Dear ставится Sir (если пишем мужчине), Madam (если пишем женщине) или Sir/Madam (если не знаем, кому пишем). Важно! И слово Dear и обращение Sir или Madam пишутся с заглавной буквы (в выражении Sir/Madam оба слова пишутся с большой буквы). После обращения вам нужно поставить запятую (а не точку или восклицательный знак, как делают многие ученики), и начать следующую строку с маленькой буквы. Правда в тех шаблонах писем, которым я вас учу, первая строка после приветствия почти всегда начинается с местоимения I, но все равно имейте в виду, что после обращения и запятой идет продолжение предыдущего предложения, а не начало нового. Скажу еще об одном важном моменте: в учебниках вы можете прочитать, что sir, написанное с маленькой буквы, используется для вежливого обращения к человеку, а слово Sir, написанное с большой буквы, обозначает пэра - члена Палаты лордов. Действительно, в британском диалекте английского языка раньше действовало такое правило, однако в современном английском языке слово Sir в обоих значениях пишется с заглавной буквы. Таким образом, полуофициальное письмо будет начинаться со слов: Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam. Я не случайно уделяю такое большое внимание этим формальностям - запятым, заглавным буквам, что с какой строки писать - так как на этих ошибках девять из десяти абитуриентов теряют драгоценные баллы. Логика экзаменаторов сурова: если вы не знаете, где писать заглавные буквы, где ставить запятые и как начинать новую строку, значит, вы незнакомы с правилами делопроизводства на английском языке, следовательно высокой оценки вы не заслуживаете.
Так как подготовка к тесту IELTS на моих уроках ведется на примерах реальных экзаменационных заданий IELTS, вам нужно очень внимательно читать задание: само задание уже часто содержит прямое указание на адресата или на то, каким образом следует начать письмо. Внимательно посмотрите, имеется ли такое указание в задании, если да, то вы должны четко следовать инструкциям в задании.
В нашем случае вы пишете полуофициальное письмо хозяину или хозяйке квартиры, которую нашли через агентство недвижимости, - тут к гадалке не ходи, так как жилье сдается в Великобритании только таким образом. Следовательно, имя владельца недвижимости вам известно, хотя, скорее всего, вы его никогда не видели и общались только с агентом. Поэтому разумнее всего будет определиться с полом адресата - пусть это будет милая английская бабушка - и начать со слов: Dear Mrs. Stevens, - так как мы решили, что это бабушка, миссис ей подойдет больше, чем мисс. |
 | IELTS Writing General Module Task One: The Opening Paragraph of the Letter - вводный абзац письма 16:00 » 18:00 | | IELTS Writing General Module Task One: The Opening Paragraph of the Letter - вводный абзац письма
Если вы пишете другу, то начинаете свое письмо с вопросов о том, как у того дела, и как дела у его семьи. Вводную часть личного письма мы с вами просто заучиваем - она никак не связана с основным содержанием письма.
В личном письме вы обращаетесь к другу, поэтому начало письма будет длиннее, а его содержательная часть короче. Вы можете выучить один или несколько вариантов начала неофициального письма - вводная часть неофициального письма мало связана с основной темой обращения, поэтому ее можно просто заучить наизусть и использовать по любому поводу:
Обращение в первой строке, далее вторая строка: hi there! It has been so long since I heard from you. I hope you are doing well and I hope all of your family are doing fine. I am pretty good in spite of working hard. Anyway, the reason I am writing is... - Первое имя друга, привет! Я давно не получал от тебя вестей (дословно: это было и продолжает быть таким долгим с тех пор, как я не слышал от тебя). ... я надеюсь, что у тебя все хорошо (дословно: ты есть делающий хорошо - глагол do заменяет любой глагол действия, то есть имеется в виду, что что бы друг ни делал, у него все хорошо), и надеюсь, что у всех членов твоей семьи все тоже хорошо (дословно: твоя семья есть делающая хорошо - обратите внимание на то, что существительное множественности family согласуется с глаголом во множественном числе в значении все члены семьи). У меня все хорошо (дословно: я есть очень хороший), несмотря на напряженную работу (дословно: на работание тяжело). В любом случае, причина, по которой я пишу, заключается в следующем... - обратите внимание на повторение I hope два раза подряд - это не ошибка, а семантический оборот, который позволяет при помощи повторения грамматических основ двух похожих предложений подчеркнуть одинаковую важность информации о делах друга и о членах его семьи, использование такой конструкции также будет засчитано вам в плюс.
Если вам в IELTS Writing Task One досталось задание написать личное письмо - это задание будет сформулировано как you are writing to a friend of yours или что-то в этом духе - то вы пишете заученную вступительную часть (если другу больше тридцати, то пишете про family (заодно продемонстрируете знание существительных множественности), если друг по заданию не в браке, то спрашиваете про его elderly parents - о пожилых родителях), а далее уже пишете смысловую часть. На наших уроках мы заучиваем готовые вводные части для личных писем, но с каждым учеником мы придумываем свою собственную вводную часть, чтобы, встретившись на экзамене, вы не написали одно и то же эссе.
В полуофициальном письме вам нужно в самом его начале указать на причину обращения, используя следующие выражения:
I am writing to ask / tell / inform you that... - Я пишу вам (внимание на форму Present Continuous!), чтобы попросить вас / чтобы сказать вам / чтобы проинформировать вас о том, что...
I am writing to ask / inquire... - Я пишу вам, чтобы попросить / чтобы поинтересоваться
I am writing with regard to... - Я пишу по следующему поводу...
I am writing in connection with... = I am writing with reference to... - Я пишу в связи со следующим...
I am writing in response to... - Я в ответ на (письмо или действие собеседника)
In reply to your letter, I am writing to + инфинитив - В ответ на ваше письмо я пишу, чтобы...
I am writing in response to your advertisement + где видели рекламу - Я пишу по поводу вашей рекламы (дословно: в ответ на вашу рекламу)...
В некоторых случаях причина обращения в полуофициальном письме вашему адресату очевидна - он уже заключил с вами договор или вступил в какие-то деловые отношения. В этом случае можно начать с напоминания, обратите внимание на то, что два первых предложения построены в Present Indefinite в действительном залоге, а вот последнее построено в Present Perfect в страдательном залоге. Если по смыслу вам подходит последний вариант, то лучше использовать именно его, так как вы сможете продемонстрировать знание совершенной личной формы глагола и страдательного залога:
As you (probably) know... - Как вы (возможно) знаете...
As you (probably) remember... - Как вы (возможно) помните...
As you have been already informed... - Как вы уже были проинформированы...
В отличие от личного письма, вводная часть в полуофициальном письме очень краткая и включает конкретное и безо всякой воды описание вопроса, по которому вы обращаетесь. Далее у вас будет возможность полностью раскрыть суть вопроса, описать ситуацию и предложить свои пути решения в основной смысловой части. То есть в полуофициальном письме вводная часть относительно небольшая в отличие от дружеского письма, которое преследует совсем иную цель: в первую очередь поддержать дружеские отношения и узнать, как идут дела у друга, а только затем обсудить какой-то вопрос.
Теперь внимательно читаем задание: you are due to move into a rented apartment next month but you will not be able to because you have some problems - во вводной части вам потребуется напомнить арендодателю, кто вы такой, и что вы арендовали у нее жилье (просто по имени она вас может и не вспомнить). Также вам потребуется извиниться за задержку с заселением и указать на причину такой задержки - обо всем этом вы напишете в основной части вашего полуофициального письма. Также вам необходимо проявить творческий подход, добавить от себя адрес, по которому арендована квартира, указать дату заезда и срок заселения. Вот эти вводные данные об адресе, дате заселения и сроке аренды лучше сообщить во вводном предложении.
Обращаемся с миссис Стивен с первой строки, ставим запятую, и с новой строки и маленькой буквы начинаем: as you know, I have rented 101 Rochester Road in Kent from you for ten months from 15th August. - ... как вы знаете я арендовал у вас [квартиру по адресу] Рочестер роуд, дом 101 в городе Кент на десять месяцев, начиная с 15-го августа. - обратите, пожалуйста внимание на указание адреса недвижимости в английском языке. В русском языке вы арендуете кого? что? дом по адресу такому-то, а в английском языке вы арендуете кого? что? такой-то адрес, то есть городить огород со словами house, flat, apartment, accommodation не нужно. Формат адреса в разговорной речи и письме следующий: номер дома + название улицы + in + название города или района.
И сразу же во вводной части предупреждаем миссис Стивенс о том, что заехать в середине августа никак не получится: However, I am afraid I will no longer be able to move in on that date, as my plans have had to change because of illness. - Однако я боюсь, что я не смогу (не нужно переводить will как более, иначе смысл исказится: в русском языке более не смогу имеет значение, что раньше это делал постоянно, но в будущем прекращу, в английском языке выражение will no longer + инфинитив такого значения не имеет) заселиться в эту дату, так как мои планы изменились (дословно: были вынуждены измениться - в данном случае модальный глагол have to - должен в силу медицинских показаний - стоит в Present Perfect; первый have - это вспомогательный глагол Present Perfect, а had to - это третья форма, причастие от модального глагола have to - в отличие от полноценных модальных глаголов, модальные глаголы-заменители могут иметь совершенные и причастные формы) из-за (запомните оборот с предлогом родительного падежа because of - из-за кого? чего?) болезни. Это предложение, насыщенное грамматическими конструкциями, нужно выучить наизусть, так как вы сможете с минимальными изменениями использовать его для информирования людей об изменившихся планах - это очень распространенный тип задания в IELTS General Writing Task One. Предложение можно использовать в неизменном виде, подставляя нужный глагол в инфинитивной форме вместо move in и существительное-причину вместо illness. |
 | IELTS General Writing Task One: The Substance of the Letter - смысловая часть письма, первый абзац 18:00 » 20:00 | | IELTS General Writing Task One: The Substance of the Letter - смысловая часть письма, первый абзац
Во вводной части вы использовали свое воображение для того, чтобы описать реалистичную ситуацию, которая вынудила вас писать своей лендледи. Задание IELTS General Writing Task One всегда строится таким образом, что автору эссе нужно совершить либо одно либо два действия: уведомить об изменившихся обстоятельствах, пожаловаться, попросить о помощи, поблагодарить или извиниться. Многие ученики, до этого изучавшие школьный рунглиш, не учат готовые фразеологические обороты на английском языке, а действуют по школьной методике: составляют русское предложение, подменяют в нем русские слова английскими и через две недели после экзамена удивляются неудовлетворительной оценке, вывешенной на дверях экзаменационного центра IELTS. Вам необходимо заучить выражения для всех четырех типов действия.
Просим о помощи, о действии или запрашиваем дополнительную информацию:
I would like you to + инфинитив - Я бы хотел, чтобы вы сделали что-либо - в такого рода просьбах активно используется Complex Object или сложное дополнение, старайтесь использовать именно сложное дополнение, а не придаточное дополнительное предложение, от которого за версту несет русским языком. Имейте в виду такую лексическую особенность: это выражение используется для передачи настоятельной просьбы, близкой к распоряжению: фактически, вы не столько просите, столько отдаете вежливое распоряжение. Этот оборот можно использовать только в тех ситуациях, где вероятность отказа составляет ноль процентов.
I would be grateful if you could + инфинитив - Я был бы благодарен, если бы вы смогли сделать что-либо - это предложение построено как полноценное сложноподчиненное, от вас требуется лишь поставить инфинитив глагола и прямое дополнение с другими второстепенными членами по необходимости.
I need to ask your advice about... - Мне нужно получить вас совет насчет... - далее лучше всего поставить герундий с прямым дополнением (чисто английская грамматическая особенность, очень положительно воспринимается экзаменаторами), например: I need to ask your advice about joining the tennis course. - Мне получить вас совет насчет присоединения к теннисному курсу. - очень хорошее предложение, в котором демонстрируется, во-первых, ваше умение использовать прямое дополнение после герундия, а, во-вторых, знание управления глагола join - в английском языке он принимает после себя прямое дополнение join something, а в русском языке этот глагол требует после себя косвенного дополнения в дательном падеже присоединяться к чему-либо. Этот же оборот можно использовать и с инфинитивом в следующем виде: I need to ask your advice about whether + инфинитив + прямое дополнение (по необходимости), например: I need to ask your advice about whether to join your course before Christmas. - Я хотел бы спросить вашего совета, присоединяться ли мне к вашему курсу до Рождества.
I would like to ask for information about... - Я хотел бы получить информацию насчет... (дословно: хотел бы попросить информацию о...) - в случае с этим оборотом после предлога about, вводящего предложный падеж, можно использовать существительное или словосочетание.
What I am looking for is... - Что я ищу, так это... - после глагола-связки, естественно, идет предикатив. Этот оборот очень часто используется в заданиях, где вам нужно найти товар, обладающий какими-то определенными свойствами, или какую-то определенную услугу. То есть вы пишете на курсы дайвинга или в агентство недвижимости и точно формулируете, в каком режиме вы можете заниматься дайвингом, или какая в точности квартира вам нужна для проживания.
Жалуемся на качество товара или услуг и выражаем свое разочарование:
I am writing to express my dissatisfaction / annoyance about... - Я пишу (обратите внимание: во всех предложениях такого рода используется только Present Continuous), чтобы выразить свое неудовлетворение / раздражение по поводу... - далее ставите существительное или словосочетание, которое можно определить причастным оборотом или придаточным определительным предложением, например: I am writing you to express my dissatisfaction about the poor service provided by your airline. - Я пишу вам, чтобы выразить свое неудовлетворение плохим обслуживанием, предоставляемым вашей авиакомпанией. I am writing this letter to express my dissatisfaction about the hotel room that is booked for my stay. - Я пишу это письмо, чтобы выразить свое неудовлетворение гостиничным номером, который забронирован для моего проживания.
I am writing to express my anger at... - Я пишу, чтобы выразить свое негодование по поводу... - все то же самое, что в предыдущем случае, отличие только в предлоге, например: I am writing to express my anger at the wording of the online poll at your website. - Я пишу, чтобы выразить свое негодование по поводу того, как был сформулирован онлайн опрос на вашем сайте.
I am not happy about... - Я недоволен тем... - разновидностью этой фразы является оборот I am not happy about, как... - Я недоволен тем, каким образом..., например: I am not happy about how your employees continue to treat handicapped visitors to your office. - Мне не нравится, как ваши сотрудники на постоянной основе обращаются (дословно: продолжают обращаться) с инвалидами, посещающими ваш офис.
...is not what I expected / was expecting = ...was not what I had expected / had been expecting - ... оказалось совсем не тем, что я ожидал - в начале этого предложения будет стоять подлежащее, обозначающее товар или услугу или отношение, которые вызывали у вас разочарование. Этот оборот используется в том случае, когда формально придраться вроде бы и не к чему, однако вы представляли себе другой товар или другую услугу. Эта конструкция таит в себе две ловушки: во-первых, мы не привыкли в русском языке начинать предложение с неодушевленного существительного, а затем описывать его свойства, гораздо чаще предложение начинается с предикатива (это такое барахло, что я у вас купил) или вообще строится как безличный оборот (мне не понравилось то, что я у вас купил); в английском языке сразу берем быка за рога: подлежащее + глагол-связка + предикатив. Вторая проблема связана с согласованием времен (The Sequence of Tenses): если глагол-связка в главном предложении стоит в настоящем времени is not, то придаточное предложение строится в Past Indefinite (I expected) или в Past Continuous (I was expecting); однако если глагол-связка в главном предложении стоит в форме прошедшего времени was not, то придаточное предложение строится в Past Perfect (I had expected) или в Past Perfect Continuous (I had been expecting) - то есть товар в прошлом оказался не тем, что я предполагал еще раньше, еще до того момента в прошлом, когда у меня наступило разочарование.
Выражая свое разочарование или составляя жалобу, не распаляйтесь! Не стоит переходить на личности или на оскорбления, а также давать излишне жесткие оценочные суждения. Полуофициальное письмо с жалобой должно содержать описание фактов и однократное указание на чувство разочарования, которое вы испытываете. Также не нужно преувеличивать. Если это относительно небольшая и решаемая проблема, просто подробно опишите, что именно вас не устраивает, но продемонстрируйте готовность проявить понимание и договориться о взаимоприемлемом решении.
Теперь давайте выучим выражения благодарности (в некоторых заданиях IELTS General Writing требуется написать письмо благодарности):
I am very grateful for... - Я очень благодарен за... - далее ставится существительное или словосочетание и, во многих случаях, придаточное бессоюзное определительное предложение, например: I am very grateful for the attention you paid to my essay. - Я очень благодарен за то внимание, которое вы уделили моему сочинению.
I would like to thank you very much for... - Я бы очень хотел поблагодарить вас за... - употребление этой конструкции полностью аналогичное предыдущей фразеологеме, например: Lonnie, once again we all would like to thank you very much for your efforts yesterday in helping us rebooting the system; your assistance was very much appreciated. - Лонни, мы все хотели бы еще раз поблагодарить тебя ото всей души (дословно: поблагодарить очень сильно) за твои усилия вчера, чтобы помочь нам перепустить систему: твоя помощь оценена очень высоко.
I very much appreciated... - Я очень высоко оценил... - после этого оборота ставится прямое дополнение, которое можно определить причастным оборотом или придаточным предложением.
I want to know what you are going to do about the following situation; - Я хотел бы знать, что вы намерены делать по поводу следующей ситуации: - обратите на знаки препинания: вместо русского двоеточия в данном случае в английском языке используется точка с запятой.
Теперь нам осталось только научиться извиняться - хочу напомнить, что выражения, передающие благодарность и извинения, мы уже учили в ходе интенсивого курса разговорного английского языка для начинающих, в разговорной речи эти выражения выглядят немного иначе, однако лексика совпадает почти полностью:
I am very sorry that... / about...... - Я очень сожалею, что... / по поводу... - первый вариант выражения предполагает использование придаточного дополнительного предложения с полноценной грамматической основой: I am very sorry that our product did not meet your standards. - Я очень сожалению, что наш продукт не соответствует вашим стандартам. Во втором варианте выражения после about ставится существительное или словосочетание: I am very sorry about the poor quality of our product. - Я очень сожалению по поводу низкого качества нашего продукта.
Давайте запомним, с каких слов начинаются извинения на английском языке (задания IELTS General Writing с извинениями довольно редко встречаются, но их нужно знать):
Please forgive me for... - Пожалуйста, простите меня за... - после этой конструкции можно, конечно, поставить существительное, но гораздо чаще встречается настоящее совершенное действительное причастие having + 3-я форма глагола. Такое причастие указывает на признак по действию, совершившемуся к моменту речи, причем причастие может стоять и в отрицательной форме, частица not при этом ставится внутрь причастия: Please forgive me for having not written you since mid-August. - Прошу простить меня за то, что не писал вам с середины августа. - обратите внимание на то, что в русском языке подобная конструкция отсутствует и переводится придаточным предложением. Использование оборота Please forgive me for + having + 3-я форма глагола демонстрирует знание вами английской грамматики и является большим плюсом при оценке эссе экзаменатором.
I would like to apologize about... - Я бы хотел извиниться за... - обратите внимание на несовпадающее управление в русском и английском языках. Отличие этой конструкции от предыдущей состоит в том, что после этой конструкции обычно используется существительное или словосочетание. То есть теоретически после предыдущей конструкции можно использовать словосочетании, а после этой конструкции - причастие. Но помимо правил английского языка есть еще нормы общения, которые не записаны ни в одном учебники по английской грамматике, но которые оцениваются экзаменаторами IELTS. Запомните, либо вы строите предложение с извинениями по схеме Please forgive me for + having + 3-я форма глагола либо по схеме I would like to apologize about + словосочетание, например: I would like to apologize about my recent lack of communication via social media. - Я бы хотел извиниться за мое отсутствие в социальных сетях (дословно: о моем недавнем отсутствии коммуникации через социальные сети). Эта конструкция также может использоваться с предлогом for - этот вариант встречается реже, но также является правильным: First of all I would like to apologise for the delay in releasing this fourth issue of our magazine. - В первую очередь я хотел бы попросить прощения за задержку в выпуске этого четвертого номера нашего журнала.
Please accept my apology = Please accept my / our sincere apologies - пожалуйста, примите извинения. Между этими конструкциями есть существенная разница в употреблении, на которой подлавливают сдающих IELTS. Многие думают, что если вы извиняетесь за какое-то одно событие, то нужно использовать форму единственного числа apology - извинение, а если вы извиняетесь за несколько событий, то форму множественного числа - apologiest - извинения. Это в корне неверно! Разница состоит в следующем: если вы извиняетесь от своего собственного имени за действия, которые совершили лично вы как физическое лицо, но в этом случае используется форма единственного числа. Если же вы выступаете в роли представителя организации и извиняетесь за действия своих коллег, за работу организации, то в этом случае используется множественного число. Сначала пример личного извинения: Thank you for your email and please accept my apology for my delay in responding. - Спасибо за ваше электронное письмо и, пожалуйста, примите мое извинение за задержку в ответе. Пример с извинением от имени организации: Please accept our sincere apologies for any inconvenience that may be caused by these advisories. - Пожалуйста, примите наши искренние извинения за любые неудобства, которые могут быть вызваны этими информационными сообщениями.
В двух последних конструкциях орфографическая ловушка поджидает тех, кто плохо изучал морфологию: многие путают множественное число существительного apologies - извинения (читается с ударением на первый слог) с инфинитивной формой глагола apologise - извиняться (читается с ударением на последний слог). Запомните, что apologise - извиняться - это глагол в инфинитивной форме, заканчивающийся на немую e, из-за которой предшествующая гласная b>i читается на алфавитный манер согласно общему фонетическому правилу: ударная гласная в открытом слоге (в данном случае слог открытый, так как идет чередование гласных) читается на алфавитный манер. Существительное же apologies - извинения является формой множественного числа от существительного apology - извинение, множественное число образуется согласно общему правилу: если существительное заканчивается на согласную + y, то буква y заменяется на i и добавляется окончание -es, другими словами, y меняется на -ies - это окончание читается как [ız].
Теперь вернемся к нашему заданию. Мы сейчас будем писать основную часть письма и очень важно упомянуть все три момента, о которых идет речь в задании: explain your situation - объясните свою ситуацию, describe your problems - опишите свои проблемы, tell him or her when you think you can move in - сообщите ему или ей, когда вы сможете заселиться - сразу обращаю ваше внимание на фразовый глагол move in - заселяться в дом или квартиру. Многие ученики не видят разницы между заданиями explain your situation - объясните свою ситуацию и describe your problems - опишите свои проблемы и валят все в одну кучу, за что сразу получают минус полтора-два балла за неправильное раскрытие темы. Разница состоит в следующем: сначала вы должны explain your situation - описать ситуацию, в которой вы находитесь; и только потом describe your problems - описать характер проблем, с которыми вы столкнулись. Ситуация - это не проблема, ситуация - это обстоятельства, и эти обстоятельства нужно сначала подробно описать, а только затем переходить к описанию проблем.
Как и в случае с IELTS Academic Writing Task One, вам нужно продемонстрировать умение группировать различные темы в абзацы. Те из вас, кто уже писал эссе для IELTS Academic Writing Task One, знают, что количество секций в диаграммах или граф в таблицах всегда превышет максимально возможно количество абзацев, поэтому близкие по смыслу или по динамике показатели всегда объединяются в одном абзаце. При написании письма для IELTS General Writing Task One вы решаете очень схожую задачу: основная смысловая часть состоит из двух абзацев, в которые впихиваются три вопроса - описание ситуации с арендой квартиры и задержкой с заселением, описание проблемы, препятствующей немедленному заселению, и информирование арендодателя об измененных сроках заезда.
Очевидная логика подсказывает, что в первом абзаце смысловой части письма вы сообщите о невозможности заселения в назначенный период времени и объясните текущую ситуацию: вы поехали на "Михаиле Светлове" в круиз, далее "упал-очнулся-гипс", выехать не можете, так как в гипс замотаны бриллианты. Вот это все считается описанием ситуации, будет очень логичным весь первый абзац посвятить подробному описанию ситуации и указанию на проблему: из-за перелома врач запретил вам передвигаться до снятия гипса. Следовательно, о времени возвращения в Великобританию вы скажете во втором абзаце основной смысловой части.
Сначала выполняем первое задание и, раз уж мы решили давить на жалость, рассказываем об обстоятельствах перелома: During the summer vacation, I was going on a cruise across the Mediterranean. Towards the end of my trip, I slipped and fell on a wet deck and broke my wrist. Luckily, the doctor on the ship told me I had a clean break and it did not require surgery. However, it is my right wrist, and so I am unable to write for the time being and it makes no sense for me to go to England to study. - Во время летнего отпуска (обратите внимание на то, что в русском языке обстоятельство времени не отделяется запятой, а в английском языке отделяется) я путешествовал на корабле по Средиземному морю (дословно: я был ездящим на круизе по Средиземноморью). К концу своего отпуска я поскользнулся и упал на мокрую палубу и сломал себе кисть (дословно: сломал свою кисть - помните, что все существительные, обозначающие части тела, обязательно используются с притяжательными местоимениями, согласованными в лице, числе и роде с подлежащим - в данном случае притяжательное местоимение my согласуется с подлежащим I). К счастью (обратите внимание на орфографию слова luckily - это наречие образовано от прилагательного lucky, при добавлении суффикса -ly конечная y меняется на i), врач на корабле сказал мне, что у меня перелом без смещения и он не потребовал хирургического вмешательства. Однако это моя правая кисть, и в настоящее время я не могу писать, так что мне пока нет смысла ехать в Англию учиться - эти предложения насыщены сложной грамматикой, специальной лексикой и сложными фразеологемами вроде for the time being - на текущий момент времени (очень близко к русскому разговорному выражению пока что) и it makes no sense for me - мне не имеет смысла что-то делать. Вам нужно выучить эти предложения наизусть, и вы сможете объяснять любые отмены, задержки, неявки, переносы и так далее при помощи выученных предложений.
Многие ученики заучивают готовые фразы и выражения, чтобы использовать их при написании IELTS General Writing Essay, однако такой подход оправдан лишь на общем курсе английского языка, когда вы учитесь свободно выражать свои мысли, а некоторый процент ошибок вполне допустим. Находясь в стрессовом состоянии на экзамене, вы вряд ли сможете скомпоновать сотни выученных фраз в несколько безупречных предложений. Я настоятельно рекомендую вам другой подход: перепишите разобранные на онлайн уроках эссе карандашиком от руки (нужно обязательно учиться писать карандашом, чтобы привыкать к атмосфере экзамена), а те слова, которые нужно менять в зависимости от задания, пишите красным грифелем. Таким образом, вы увидите, какую часть эссе можно просто заучивать наизусть, а какую необходимо изучать на уроках грамматики. Такой подход при его должной реализации позволяет снизить количество ошибок практически до нуля.
В некоторых случаях после описания всех обстоятельств и проблем, у вас все равно остается много места, а мы помним, что в полуофициальном эссе центральная смысловая часть, состоящая из двух абзацев, является самой объемной. Если Вы чувствуете, что у вас есть еще остается место, то можно придумать и какую-нибудь вторую проблему. Так, например, при выполнении предыдущего задания IELTS General Writing Task One помимо отсутствия ракеток и нежелания их покупать, наш герой рассказал о свой близорукости и необходимости постоянно носить очки. Я рекомендую в такой ситуации оставить немного свободного места в конце первого абзаца основной части (лучше при этом захватить последним словом первого абзаца основной части новую строку), чтобы иметь возможность добавить еще предложение в том случае, если ваше эссе не дотянет до необходимых 150 слов или рекомендованных 175 слов. |
 | IELTS General Writing Task One: The Substance of the Letter - смысловая часть письма, второй абзац 20:00 » 21:00 | | IELTS General Writing Task One: The Substance of the Letter - смысловая часть письма, второй абзац
В первом абзаце смысловой части мы уже сгруппировали два первых задания, поэтому теперь нам осталось выполнить последнее - третье - задание: tell your landlady when you think you can move in - напишите своей хозяйке, когда вы сможете заселиться - в оригинале задания было написано him or her, но мы с вами определились, что мы пишем доброй английской бабушке. В случае, если в задании не определен пол вашего адресата, я рекомендую сразу же визуализировать в сознании образ человека, которому вы пишете, это позволит избежать массы мелких ошибок в употреблении рода, в согласовании притяжательных местоимений по роду и досадных ошибок, когда к пожилой женщине вы обращаетесь miss - незамужняя девушка.
Для того чтобы сообщить лендледи о наших планах, сначала нужно рассказать о том, что вы вернулись домой и завершаете лечение: At present, I am at home in Moscow until the plaster can be taken off – my traumatic surgeon says this should be in the last week of September. - В настоящее время я нахожусь дома в Москве до тех пор, пока мне не смогут снять гипс (в английском языке мы используем модальный глагол со страдательным инфинитивом can - может + be taken off - быть снятым, причем страдательный инфинитив образован от фразового глагола, думаю, излишне говорить, что это предложение нужно выучить наизусть), - мой травматолог говорит, что это возможно случится в последнюю неделю сентября.
Теперь нужно продемонстрировать cohesion, то есть умение связывать различные части эссе между собой воедино без злоупотребления союзами и союзными оборотами, то есть исключительно за счет внутренней логики предложений. Это особенно ценится в академическом модуле при описании схем и таблиц в IELTS Academic Writing Task One, однако данный навык нужно демонстрировать и в общем модуле. Первое предложение второго абзаца смысловой части о нахождении в Москве в гипсе плавно перетекает в следующее предложение, в котором мы расскажем о наших непосредственных планах по окончании лечения:
I will then return to my course in Kent and take up residence at 101 Rochester Road. - Я тогда вернусь (обратите внимание на наречие then - тогда - это наречие определяет сказуемое, а, так как сказуемое выражено глаголом действия, то наречие ставится перед этим глаголом) к своим занятиям в Кенте и займу жилье (фразовый глагол take up означает заселиться, физически занять жилье) по адресу 101 Рочестер роуд. - обратите внимание на активное использование в полуофициальном письме фразовых глаголов, это позволяет вам продемонстрировать экзаменатору владение не только основной лексикой, но и более разговорными синонимами латинических глаголов. При этом вы показываете, что владеете стилистикой английского языка и не скатываетесь в сленг. Хотя знание стилистики английского языка и умение употреблять фразовые глаголы не являются обязательными требованиями в IELTS, их правильное и уместное применение положительно сказывается на результатах теста. |
 | IELTS General Writing Task One: Ending your Letter - завершающая часть письма 21:00 » 22:00 | | IELTS General Writing Task One: Ending your Letter - завершающая часть письма
Английские письма нужно завершать определенными фразами еще до того, как вы поставите ставить свою подпись в конце. Обрывать письмо после завершения главной части - значит, нарушать cohesion и лишаться драгоценных экзаменационных баллов. Завершающие нужно обязательно включать в те письма, которые вы пишете в IELTS General Writing Task One и в большинство обычных писем, которые вы отправляете своим заграничным адресатам. Умение кратко, правильно и логично завершить письмо демонстрирует экзаменатору, что вы знакомы с нормами переписки на английском языке.
Правила написания официальных писем мы с вами сегодня не разбираем, так как такие задания не встречаются в IELTS Writing Task One, поэтому разберем типичные фразы для завершения полуофициальных и личных писем. Для полуофициальных писем можно использовать приведенные ниже фразы.
Если вы отправляете письмо с рекламой или деловым предложением, то его следует завершить фразой: If you require any further information, please do not hesitate to contact me. - Если вам потребуется какая-либо дополнительная информация (дословно: если вы требуете какую-либо дополнительную информацию), не сомневайтесь контактировать со мной (обратите внимание на несовпадение управления английского глагола contact somebody - дословно: контактировать кого? что? с русским контактировать с кем-либо).
Если, наоборот, вы обращаетесь за дополнительной информацией или уточняете условия предложения, то письмо следует завершить фразой: Thanking you in advance for your help, I look forward to hearing from you soon. - Я благодарю вас (в начале предложения пропущены подлежащее и глагол-связка, подразумевается I am thanking - я есть благодарящий - Present Continuous используется в этом предложении для усиления степени благодарности) заранее за вашу помощь. Очень жду от вас ответа в ближайшее время (дословно: Я смотрю вперед к услышанию от вас скоро.)
Эти же самые фразы для личных писем будут выглядеть немного по-другому. Если вы предложили что-то вашему другу, например, съездить куда-нибудь, от письмо лучше завершить фразой следующего рода: If you need to know anything else, just get in touch with me as soon as you can. - Если тебе потребуется узнать что-либо еще, выходи со мной связь так скоро, как сможешь. - наречие just в этом выражении никакого конкретного перевода на русский язык не имеет, а служит для усиления глагола.
Благодарим друга за помощь или за информацию следующей фразой: Thanks a lot for your help and I hope to hear from you soon. - Большое спасибо за твою помощь, и я надеюсь скоро получить от тебя весточку (дословно: надеюсь услышать от тебя скоро).
Соответственно, если в задании указано, что вы пишете письмо на курсы с вопросами об условиях обучения, в деканат с просьбой позволить уехать на каникулы на два раньше, в местный отдел эксплуатации жилого фонда по поводу разбитого веткой окна и так далее, то вы используете два верхних предложения для завершения своего письма.
Если же вас просят в задании пригласить друга на праздники, попросить его присмотреть за домом и машиной на время вашего отсутствия или спросить его, можно ли пожить на его даче недельку, то вы завершаете письмо любым из двух вариантов последних предложений.
В нашем случае будет вполне достаточно выразить уверенность, что полуторамесячная задержка с заселением не вызвала у лендледи особых неудобств: I hope this will not cause you any difficulties. - Я надеюсь, что это не вызовет каких-либо трудностей (внимание на неопределенное местоимение any, заменяющее some в вопросах и отрицаниях). - эту фразу можно использовать в завершение любых писем с извинениями, если вы действительно не создали неудобств адресату. В данном случае никаких неудобств пожилая англичанка не испытывает: квартплата поступает, начиная с 15-го августа, квартирант обещает заехать позже.
Надо иметь в виду, что экзаменаторы очень внимательно выискивают в эссе заученные фразы и выражения и такие эссе сразу же получают минимальный балл как списанные. С другой стороны, приведенные мной выше способы завершения писем на английском языке являются общепринятыми, и сами по себе вовсе не означают того, что вы заучили часть эссе наизусть или списали его. Экзаменаторы в первую очередь обращают внимание на то, насколько эти фразы соответствуют содержанию и сути эссе, а также на грамотность и сложность всего эссе целиком в сравнении с этими устоявшимися выражениями. Так, например, если все письмо написано предложениями из трех-четырех слов в Present Indefinite, а вводная и завершающая фразы представляют собой сложноподчиненные предложения с инфинитивными и причастными оборотами, то никаких сомнений у экзаменатора в том, что эти фразы списаны, не будет. |
 | IELTS General Writing Task One: Signing your Letter - подписываете свое письмо 22:00 » 23:00 | | IELTS General Writing Task One: Signing your Letter - подписываете свое письмо
Для полуофициального письма вы используете выражения Yours faithfully, или Yours sincerely, - обратите, пожалуйста, внимание на запятые после обращения - это очень важно, так их отсутствие засчитывается как пунктуационная ошибка. В английском языке очень мало знаков препинания, поэтому будет очень обидно завалиться на запятых в устойчивых выражениях. Также выучите и потренируйтесь писать от руки карандашиком наречия faithfully и sincerely - хотя морфология всех наречий, образующихся при помощи суффикса -ly, очень проста, многие ученики допускают ошибку в этих наречиях при написании их от руки.
Что касается личных писем, то лучше не использовать обращение Love, несмотря на то, что носители английского языка очень часто используют его для завершения писем. Причем Love, используется и при отсутствии очень близких отношений с адресатом, в том числе при переписке между людьми одного пола (без каких-либо намеков). Однако я не рекомендую использовать это слово при написании IELTS Writing Task One.
Вы можете закончить личное письмо обращениями Regards, Best regards, With best regards, Yours, Best wishes, - не нужно использовать общепринятые сокращения вроде WBR, вместо With best regards, - приберегите сокращения для реальных писем, а на экзамене все слова пишите целиком.
Теперь осталось написать наше эссе начисто и подсчитать количество слов - оно должно быть между 150 и 200. Меньше нельзя, так как в задании явно указан минимальный объем. Максимальный объем в задании не указан, но ваше письмо не должно превышать 200 слов. В случае с IELTS Academic Writing Task One увеличение размера эссе до 250 слов и, в некоторых случаях, еще больше, бывает оправдано тогда, когда вам приходится описывать несколько схем или графиков одновременно, а причинно-следственные связи и закономерности сложны для объяснения. В случае же с IELTS General Writing Task One таких оправданий быть не может - вы полностью контролируете содержание письма и его объем должен укладываться в интервал между 150 и 200 словами. Перебор с количеством слов лишь указывает экзаменатору на то, что абитуриент плохо владеет английским языком и не умеет излагать свои мысли ясно и просто. В нашем эссе 186 слов - идеальное количество, как раз между 150 и 200. |
 | Примеры writing ielts - итоговый вариант эссе для IELTS General Writing Task One 23:00 » 23:55 | | Примеры writing IELTS - итоговый вариант эссе для IELTS General Writing Task One
Dear Mrs. Stevens,
as you know, I have rented 101 Rochester Road in Kent from you for ten months from 15th August. However, I am afraid I will no longer be able to move in on that date, as my plans have had to change because of illness.
During the summer vacation, I was going on a cruise across the Mediterranean. Towards the end of my trip, I slipped and fell on a wet deck and broke my wrist. Luckily, the doctor on the ship told me I had a clean break and it did not require surgery. However, it is my right wrist, and so I am unable to write for the time being and it makes no sense for me to go to England to study.
At present, I am at home in Moscow until the plaster can be taken off – my traumatic surgeon says this should be in the last week of September. I will then return to my course in Kent and take up residence at 101 Rochester Road.
I hope this will not cause you any difficulties.
Yours sincerely, Ivan Dolgov.
186 слов |
| |