Родительный падеж. Предлог Of в английском языке
На сегодняшнем уроке английского онлайн мы с вами поговорим о функциях родительного падежа в русском языке и о передаче этих функций в английском языке. На предыдущих двух уроках мы узнали о том, что отношения русских падежей передаются в английском языке предлогами и последовательностью слов в предложении, поэтому наша задача состоит в том, чтобы научиться переводить русскую систему координат (вопросы падежей) в английскую (место слова в предложении + предлог). Все свои объяснения на сегодняшнем уроке я записал в виде конспекта, который вы можете прочитать ниже, и в виде аудиоурока, который вы можете прослушать по ссылке ниже:
В русском языке родительный падеж или генитив используется для образования относительных и притяжательных определений от существительных, местоимений и других грамматических имён. То есть слово, стоящее в родительном падеже, является определением к главному слову словосочетания. Русское существительное, отвечающее на вопросы родительного падежа (нет кого? чего?), заменяет либо притяжательное определение (Катина шуба = шуба Кати), либо относительное определение (норковая шуба = шуба из норки).
На сегодняшнем уроке вы узнаете, чем можно заменить родительный падеж существительного в русском языке, и как отношения родительного падежа передаются в английском языке. Разберем самые простые примеры:
Kate's beautiful mink coat = Катина красивая норковая шуба - в этом предложении притяжательный определитель Катина передаётся при помощи притяжательного прилагательного в русском языке и существительного в форме Possessive Case в английском языке; относительный определитель норковая выражен относительным прилагательным в русском языке и атрибутивной конструкцией в английском языке;
a beautiful mink coat of Kate = красивая норковая шуба Кати - в этом предложении притяжательный определитель Кати (по смыслу аналогичен определению Катина) передаётся при помощи русского существительного в родительном падеже и при помощи сочетания предлог of + существительное в английском языке - полный аналог русского родительного падежа; относительный определитель норковая выражен относительным прилагательным в русском языке и атрибутивной конструкцией в английском языке;
Kate's beautiful coat of mink = Катина красивая шуба из норки - в этом предложении притяжательный определитель Катина передаётся при помощи притяжательного прилагательного в русском языке и существительного в форме Possessive Case в английском языке; относительный определитель из норки (то же самое, что и норковая) выражен русским существительным в форме родительного падежа и сочетанием предлог of и существительного в английском языке (аналог русского родительного падежа);
executive's large wood table = большой деревянный стол сотрудника - в этом предложении притяжательный определитель принадлежащий или относящийся к сотруднику передаётся при помощи русского существительного (притяжательного прилагательного от слова сотрудник в русском языке нет) и существительного в форме Possessive Case в английском языке; относительный определитель деревянный выражен относительным прилагательным в русском языке и атрибутивной конструкцией в английском языке;
a large wood table of executive = большой деревянный стол сотрудника - в этом предложении притяжательный определитель принадлежащий или относящийся к сотруднику передаётся при помощи русского существительного в родительном падеже и при помощи сочетания предлог of + существительное в английском языке - полный аналог русского родительного падежа; относительный определитель деревянный выражен относительным прилагательным в русском языке и атрибутивной конструкцией в английском языке;
executive's large table of wood = большой стол из дерева для сотрудника - в этом предложении притяжательный определитель принадлежащий или относящийся к сотруднику передаётся при помощи родительного падежа в русском языке и существительного в форме Possessive Case в английском языке; относительный определитель из дерева (то же самое, что и деревянный) выражен русским существительным в форме родительного падежа и сочетанием предлог of и существительного в английском языке (аналог русского родительного падежа).
Отношения притяжательности в русском языке
Как вы поняли, притяжательное прилагательное Катина можно заменить родительным падежом существительного: красивая норковая шуба кого? чего? Кати.
Отношения притяжательности в английском языке передаются:
- притяжательным падежом существительного: Kate's beautiful mink coat - существительное в притяжательном падеже всегда стоит в начале словосочетания и заменяет любой артикль;
- существительное в конце словосочетания и после предлога of: a beautiful mink coat of Kate.
Отношения относительности в русском языке
Hорковая - это относительное прилагательное, отвечающее на вопрос какая?, указывающее на объективную характеристику предмета, не имеющее степеней сравнения (нельзя сказать: норковее или самая норковая), и не употребляющееся с наречиями (нельзя сказать: достаточно норковая или очень норковая) - такое относительное определение можно заменить словосочетанием с существительным в родительном падеже: Катина красивая шуба из норки.
Отношения относительности в английском языке передаются:
- атрибутивной конструкцией (два существительных подряд, последнее существительное - главное, перед ним - относительное определение): Kate's beautiful mink coat 0- существительное в атрибутивной конструкции стоит сразу перед главным (последним) словом словосочетания;
- существительное в конце словосочетания и после предлога of: Kate's beautiful coat of mink.
|